Web
Analytics Made Easy - StatCounter
Jump to content
  • Sign Up
Sora96

Wanna know what Axel's catchphrase was originally?

Recommended Posts

I already knew that, and I'm glad they changed it because "Got it memorized" is a way more awesome catchphrase then "Commit it to the memory" in my opinion ^^

Share this post


Link to post
Share on other sites

I didn't knew it was meant as a catchphrase when Axel said that :O Thanks for the info! Still "Got it Memorized?" is way better. I love that phrase i even made in school a motive on a jacket with Axel and "Got it memorized". It's on the back and i love it xD

Share this post


Link to post
Share on other sites

Just another proof that English dub is better than Japanese, cuz "got it memorized" sounds so much more badass than "commit it to memory".

 

The original Japanese 記憶したか is closer to "got it memorized?" anyway... (as in, it's a question, not a statement)

 

It was in the GBA one, and also mega briefly in the newer translation of the CoM manga, that came out June 2013. 

 

A quick flip through my copy of the 2013 manga has him say "got it memorized?" at that point. Don't know where you're getting this.

Edited by Ultima Spark

Share this post


Link to post
Share on other sites

I think I heard this before somewhere but I didn't remember. Thank you for clarifying

Well now you've heard it. Got it memorized?

Edited by Aang

Share this post


Link to post
Share on other sites

Sora too, in the Japanese Re:COM. 

 

Strictly speaking, no, but the scene is a good demonstration of Japanese politeness levels. なんだよ is simply a casual way of saying "what is it", "what are you" or something similar; you definitely don't use it in polite/distant company (and indeed it would be insulting to use it in that kind of situation), but in certain situations it's not considered rude (it's fine if you're talking to a close friend, for example; Axel and Roxas sometimes use it in such a manner). That said, the way Sora speaks, as well as his body language, does tell you he's not being friendly by any means. Fan-translators use "what the hell" as a way to get across how he's shocked at what just transpired.

Edited by Ultima Spark

Share this post


Link to post
Share on other sites

Strictly speaking, no, but the scene is a good demonstration of Japanese politeness levels. なんだよ is simply a casual way of saying "what is it", "what are you" or something similar; you definitely don't use it in polite/distant company (and indeed it would be insulting to use it in that kind of situation), but in certain situations it's not considered rude (it's fine if you're talking to a close friend, for example; Axel and Roxas sometimes use it in such a manner). That said, the way Sora speaks, as well as his body language, does tell you he's not being friendly by any means. Fan-translators use "what the hell" as a way to get across how he's shocked at what just transpired.

Ah, well looks like I stand corrected. Thanks for the interesting facts.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

×
×
  • Create New...